課程名稱 |
法律翻譯與文化 Legal Translation and Culture |
開課學期 |
106-1 |
授課對象 |
學程 中英翻譯學程 |
授課教師 |
陳雅齡 |
課號 |
GPTI5012 |
課程識別碼 |
147 U0120 |
班次 |
|
學分 |
2.0 |
全/半年 |
半年 |
必/選修 |
選修 |
上課時間 |
星期三9,10(16:30~18:20) |
上課地點 |
|
備註 |
語言文化基礎課程。翻譯學程學生優先加選。跨校選課須經授課教師晤談 限本系所學生(含輔系、雙修生) 總人數上限:12人 |
|
|
課程簡介影片 |
|
核心能力關聯 |
核心能力與課程規劃關聯圖 |
課程大綱
|
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
|
課程概述 |
二十世紀末翻譯研究呈現文化的轉向,法律制度是一國文化產物,法律翻譯自然也不例外,近來有愈來愈多不同法律體系的法律人的交流活動,期間需要熟稔不同法律制度與文化的法律專業譯者。本課程先簡介世界主要法律系統,法律語言與文化的關係 (社會典章制度及文學作品),法律術語翻譯的對等性問題,中半部討論台灣民刑法的中英對照,歸納法律翻譯的原則及該避免的錯誤。後半部請同學翻譯法律契約(中英雙向),起訴與判決書(中進英)與法學論文幾則(中進英)。整學期還會穿插具代表性的論文閱讀及法律電影,幫助同學初步瞭解法律翻譯相關議題,是結合法律翻譯基本理論與實踐的重要課程。 |
課程目標 |
本課程提供法律翻譯的原則與實務演練,面對愈來愈多的跨文化法律人士交流,是除了專利翻譯與法規翻譯以外,另一門從事法律翻譯的重要課程。 |
課程要求 |
課程要求:(大學部)翻譯及習作上下+中翻英、(碩士班)中譯英、英譯中
評量方式:參與及出席 50% 翻譯作業 50% |
預期每週課後學習時數 |
|
Office Hours |
|
指定閱讀 |
司法院 六法全書 (民法與刑法 中英對照)
Šarčević, S. (1997). New Approach to Legal Translation. The Hague: Kluwer Law International. (Chapter 8 only)
|
參考書目 |
Assigned Readings & References:
朱定初 (2001)。〈談英語法律專門術語之翻譯〉《翻譯學研究集刊》第六輯,27。
林超駿等著(2008)。《英美法常用名詞解析》。東吳大學法學院主編。
臺北市︰新學林。
李憲榮(2010)。〈法律翻譯的困難〉。取自: http://www.taiwantati.org/?p=359
張長明、仲偉合 (2005)〈論功能翻譯理論在法律翻譯中的適用性〉。《語言與翻譯》Vol. 3。
O’Barr, W.M. (1982). Linguistic Evidence. Language, Power, and Strategy in the Courtroom, New York, Academic Press.
宋雷 張紹全 (2010)。《英漢對比法律語言學》。北京大學出版社。(only第九章 法律語言文化現象 pp.155-178)
李克興 (2010)。〈海峽兩岸法律文本及其翻譯的比較研究〉。《法律語言與翻譯》。上海譯文出版社。(only pp.59-76)
崔娟王慶梅 (2011). 〈英漢法律詞語空缺與譯者的主體性〉。《中國科技術語》2011 年第4 期。
趙堅 (2011)。由法律文書通俗化(司法的白話文運動)─深思「醫界的病歷中文化」。新北市醫 誌 2011第九期。
陳秉訓 (2013)。〈台灣法院判決翻譯理論的提出:以智慧財產法院判決為例〉於《譯者養成面面觀》。台北:財團法人語言訓練測驗中心。
王凌 (2010). 法律翻譯中的文化與轉移:香港普通法中譯個案研究。《翻譯學研究集刊》第十三輯。
|
評量方式 (僅供參考) |
|
週次 |
日期 |
單元主題 |
第1週 |
9/13 |
課程概述 |
第2週 |
9/20 |
世界主要法律系統概述 |
第3週 |
9/27 |
法律語言與文化 (如社會典章制度及文學作品) |
第4週 |
10/04 |
法律術語翻譯的對等性問題 |
第5週 |
10/11 |
法律翻譯的原則 (以台灣民刑法幾則為例) |
第6週 |
10/18 |
法律翻譯的原則 (以台灣民刑法幾則為例) |
第7週 |
10/25 |
法律翻譯的原則 (以台灣民刑法幾則為例) |
第8週 |
11/01 |
契約翻譯練習 |
第9週 |
11/08 |
契約翻譯練習 |
第10週 |
11/15 |
起訴及判決書翻譯練習 |
第11週 |
11/22 |
法院參訪 |
第12週 |
11/29 |
起訴及判決書翻譯練習 |
第13週 |
12/06 |
法學論文 (摘要) 翻譯練習 |
第14週 |
12/13 |
法學論文 (摘要) 翻譯練習 |
第15週 |
12/20 |
法律電影觀賞 |
第16週 |
12/27 |
法律電影觀賞 |
第17週 |
1/03 |
課程回顧 |